Nomi alimentari britannici. Che cos'è l'inglese per le zucchine?

Sommario:

Nomi alimentari britannici. Che cos'è l'inglese per le zucchine?
Nomi alimentari britannici. Che cos'è l'inglese per le zucchine?

Video: Nomi alimentari britannici. Che cos'è l'inglese per le zucchine?

Video: Nomi alimentari britannici. Che cos'è l'inglese per le zucchine?
Video: tomba di franco franchi 2024, Maggio
Anonim
Midollo gigante vincitore del premio
Midollo gigante vincitore del premio

Perché vorresti conoscere la parola inglese per zucchine?

Beh, immagini di esserti appena accontentato di un pasto in un ristorante elegante e di aver ordinato un piatto di zucchine dal suono esotico? Che delusione allora essere servito un piatto di qualcosa che dovevi essere corrotto per mangiare da bambino. Potresti incontrare strani nomi in Gran Bretagna per cose perfettamente ordinarie che già mangi a casa.

Alcune delle cose che mangiano gli inglesi colgono di sorpresa i visitatori stranieri e sono sicuramente gusti acquisiti. Chip butties (panini a base di patatine fritte), fagioli su toast e ananas o mais in scatola sulla pizza sono solo alcuni. Ad alcune persone piacciono anche i croccanti butties - patatine in stile americano tra fette di pane bianco imburrato con salsa marrone.

Ma, la maggior parte delle volte, le cose ordinarie che mangiano gli inglesi non sono poi così diverse da quelle che i nordamericani cucinano regolarmente tutto il tempo. Stanno solo viaggiando sotto falso nome.

Quindi, nell'interesse di aiutarti a superare la barriera linguistica americana/inglese per trovare i cibi che già conosci e ti piacciono, per scoprire il midollo che i vegetariani possono mangiare e i sottaceti che non sono cetrioli, abbiamo messo insieme questa pratica guida.

Mangia le tue verdure

  • La melanzana è melanzana. Quando le verduretornati sulla tavola britannica dopo la fine del razionamento negli anni '50 (se non era una patata, una cipolla o una carota, non era disponibile), venivano dal Continente, portando con sé i loro nomi francesi. Ironia della sorte, furono gli inglesi a portare questo ortaggio nell'Europa occidentale dall'India, dove si chiama melanzana (ne parleremo più avanti). Il nome comune americano, melanzana, risale al 18° secolo perché i frutti della pianta allora coltivata in Europa erano piccoli, di colore giallo o marrone chiaro e sembravano uova d'oca.
  • Barbabietole è solo un altro modo di parlare di barbabietole. Stranamente, sono spesso venduti nei supermercati già bolliti, in sacchetti di plastica inzuppati. È possibile che si siano aggrappati alla parola radice perché c'è stato un tempo in cui le barbabietole (un po' come gli spinaci amari) erano più comunemente disponibili. Ma questa è solo un'ipotesi.
  • Courgette ha attraversato il Canale della Manica verso la Gran Bretagna dalla Francia, ma è arrivata prima in America dall'Italia, motivo per cui gli americani le chiamano zucchine. Ironia della sorte, è nato in Sud America, ma non abbiamo idea di come lo chiamassero gli Aztechi.
  • Marrow non è solo la roba che fuoriesce dal centro delle ossa della carne, è anche una verdura grande e insipida legata alle zucchine - sembra un po' come le zucchine su steroidi (che in re altà è un po' quello che è). A volte, per motivi di precisione, può essere chiamato midollo vegetale. Di solito è farcito con una sorta di ripieno salato per dargli carattere.
  • Squash non è una verdura nel Regno Unito ma un concentrato di bibita zuccherata e dal gusto fruttato,con una piccola quantità di succo di frutta. È mescolato con acqua. La zucca vegetale a cui sono abituati gli americani è relativamente nuova in Gran Bretagna. Di solito è chiamato con il suo nome varietale - zucca butternut, zucca di ghianda - e talvolta le verdure a polpa arancione che negli Stati Uniti sarebbero chiamate zucca sono raggruppate insieme come zucca.

Scorciatoie

Gli inglesi hanno l'abitudine di eliminare parole e frammenti di parole dai nomi di alcuni cibi. Può essere fonte di confusione per i nordamericani. La maionese all'uovo, ad esempio, non è maionese a base di uova. È un uovo sodo, tagliato a metà oa volte affettato, ricoperto di maionese. Il formaggio di cavolfiore è formaggio di cavolfiore e. Il formaggio maccheroni è maccheroni e formaggio, non formaggio fatto di maccheroni. L'insalata di pollo è un pezzo di pollo - una coscia o un pollo affettato - con un'insalata di lattuga e pomodori sul lato. Idem insalata di prosciutto. In effetti il piatto americano di prosciutto tritato con maionese e condimento è completamente sconosciuto in Gran Bretagna.

Budino e torte

La parola dessert compare occasionalmente nelle conversazioni o nei menu delle persone, ma il piatto dolce alla fine di un pasto è quasi sempre chiamato budino. È una categoria che può coprire di tutto, dalla mousse al cioccolato alla macedonia. La risposta alla domanda "Cosa c'è per il budino?" potrebbe facilmente essere "anguria".

Ma solo per essere contrari, i budini non sono sempre dolci e non sono sempre serviti per il budino (in altre parole, il dessert).

Un "pudding" salato come lo Yorkshire pudding è un popoverservito con carne di manzo o, nello Yorkshire, come primo piatto con sugo di cipolle. Il budino di bistecca e rognone è un piatto principale tradizionale cotto a vapore all'interno di una pasta. Cuocetela nella pasta frolla e diventa bistecca e tortino di rognoni. E il sanguinaccio è una salsiccia fatta con sangue di maiale e pochi altri ingredienti più invitanti.

Pies invece non sono quasi mai le portate di budino e quasi mai sono dolci - con due eccezioni - le torte di mele e le mince pie (che sono sempre piccole tartellette individuali)). Altre torte dolci sono chiamate crostate: crostata al limone, crostata Bakewell, crostata alla melassa.

Le torte fatte per stare in piedi da sole in una crosta spessa sono conosciute come torte rialzate. Vengono mangiati freddi, tagliati a spicchi o serviti come piccole torte individuali e resi solidi con l'aspic. Le torte di maiale Melton Mowbray sono un ottimo esempio. Altre torte di carne, come la steak and ale pie, hanno solo una crosta superiore - quelle che gli americani chiamerebbero "pot pie". E alcune delle "torte" più famose, Shepherd's Pie (agnello macinato), Cottage Pie (carne macinata) e Fish Pie (pesce e crostacei in salsa cremosa), non hanno affatto la crosta di pasta - sono condite con purè di patate.

Sorprese varie

Pickles potrebbero essere le lance o le monete di cetriolo sottaceto a cui sei abituato. Ma la parola è usata anche per descrivere condimenti vegetali simili al chutney ma estremamente acidi o piccanti. Il salamoia è fatto con melanzane e il sottaceto Branston, un prodotto di marca servito con carni o formaggi, è piccante.

E un'ultima parola - se non l'hai mai assaggiatoSenape inglese, non spalmarla su una salsiccia come la senape gialla americana, a meno che tu non voglia soffiarti la testa. Fatta con polvere di senape macinata, la senape inglese è molto calda, quindi rilassati.

E alcuni nomi casuali

Anche gli inglesi hanno così tante cose diverse da chiamare sandwich, non sapresti mai che schiaffeggiare alcuni ingredienti salati tra due fette di pane prende il nome dal conte britannico di Sandwich. C'è il culo o il culo e il sarnie per citarne un paio. I panini che non sono fatti con il pane a fette semplici spesso prendono il nome del tipo di pane in cui sono contenuti: la baguette, il bap, il panino, il croissant prosciutto e formaggio, per esempio.

Consigliato: